No exact translation found for من غير المحتمل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic من غير المحتمل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Auch ist es unwahrscheinlich, dass er die beiden Selbstmordattentäter "segnete", die am 23. Oktober 1983 die Hauptquartiere der US-amerikanischen und französischen Kontingente der Multinational Forces (MNF) in Beirut in die Luft sprengten.
    كما أنه من غير المحتمل أن يكون قد "بارك" العمليتين الانتحاريتين في الثالث والعشرين من أكتوبر (تشرين الأول) 1983 اللتين فجرتا لمقر الرئيسي للقوات الأمريكية وكذلك مقر القوة الفرنسية المشاركة في القوات المتعددة الجنسيات في بيروت.
  • In Anbetracht der Notwendigkeit, umgehend raschere Fortschritte in den Ländern zu erzielen, in denen die derzeitigen Trends die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele unwahrscheinlich machen, beschließen wir, umgehend mit ausreichender internationaler Unterstützung von den Ländern selbst angeführte Initiativen zu ermitteln und durchzuführen, die mit ihren jeweiligen langfristigen nationalen Entwicklungsstrategien im Einklang stehen und sofortige und dauerhafte Verbesserungen der Lebensbedingungen der Menschen sowie erneute Hoffnung auf die Erreichung der Entwicklungsziele versprechen.
    نعقد العزم، في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل الاتجاهات الحالية فيها من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، على أن نحدد وننفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كاف، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل التي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • In Anbetracht der Notwendigkeit, umgehend raschere Fortschritte in den Ländern zu erzielen, in denen die derzeitigen Trends die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele unwahrscheinlich machen, beschließen wir, umgehend mit ausreichender internationaler Unterstützung von den Ländern selbst angeführte Initiativen zu ermitteln und durchzuführen, die mit ihren jeweiligen langfristigen nationalen Entwicklungsstrategien im Einklang stehen und sofortige und dauerhafte Verbesserungen der Lebensbedingungen der Menschen sowie erneute Hoffnung auf die Erreichung der Entwicklungsziele versprechen.
    نعلن، في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل فيها الاتجاهات الحالية من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عقدنا العزم على أن نحدد وننفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كافٍ، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل، والتي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • Es ist indessen unwahrscheinlich, dass die Nachfrage nach raschen Maßnahmen allein durch Mechanismen der Vereinten Nationen gedeckt werden wird.
    إلا أن من غير المحتمل تلبية الطلب على اتخاذ إجراءات سريعة من خلال آليات الأمم المتحدة وحدها.
  • Erkennen die einzelstaatlichen Akteure nicht in jedem Fall ihre Verantwortung an, so ist eine erfolgreiche Prävention unwahrscheinlich.
    وإذا لم يتوفر إحساس بالمسؤولية على الصعيد الوطني في كل حالة من هذه الحالات، فمن غير المحتمل أن تنجح جهود المنع.
  • l) die Arbeitnehmer dabei unterstützen, auf der Grundlage fundierter Informationen Entscheidungen über die potenziellen finanziellen, gesundheitlichen und sonstigen Auswirkungen eines längeren Verbleibs im Erwerbsleben treffen zu können;
    (ل) تقديم الدعم للعمال لكي يتخذوا عن بينة قرارات بشأن الآثار المالية والصحية وغيرها من الآثار المحتملة على مشاركة أطول في قوة العمل؛
  • Auf kurze Sicht ist es unwahrscheinlich, dass Deutschland(und Nordeuropa im Allgemeinen) mehr Geld für die anderenbereitstellen wird.
    ولكن من غير المحتمل أن تخصص ألمانيا (وشمال أوروبا بشكل عام)المزيد من الأموال لصالح دول أخرى.
  • Ein Handelskrieg auf ganzer Linie istunwahrscheinlich.
    ولكن من غير المحتمل أن نشهد حرباً تجارية كاملةالنطاق.
  • Es erscheint unwahrscheinlich, dass es sich bei diesen Hackern, die sich mit Cyber- Spionage, dem Datenklau und der Einschüchterung beschäftigen, um Privatpersonen ohne Beziehung zurchinesischen Regierung handelt.
    ويبدو من غير المحتمل أن يكون هؤلاء المخترقون، وخاصة أولئكالذين يعملون في التجسس الإلكتروني والاختلاس والترهيب، أفراداًعاديين لا اتصال بينهم وبين الحكومة الصينية.
  • Die Atomkrise im japanischen Fukushima war einfürchterlicher Mahnruf, dass Ereignisse, die man fürunwahrscheinlich hält, dennoch eintreten können und es auchtun.
    لقد خدمت كارثة الطاقة النووية في محطة توليد الطاقة فيفوكوشيما باليابان كوسيلة مروعة لتذكيرنا بأن الأحداث التي تصور البعضأنها غير محتملة من الممكن أن تقع بالفعل.